2014年11月24日 星期一

怙主頂果欽哲仁波切:要永無疲厭地仰瞻上師,因為在此世間,真正的上師已屬稀有,若還能得遇則更顯難得。



原文出處:
https://m.facebook.com/dilgokhyentseshechen?ref=bookmark

"Never tire of gazing at the teacher, as a true master is rare in this world and it is rarer still to be able to see one. Constantly visualize him on the crown of your head, and pray to him with yearning devotion."

- Kyabje Dilgo Khyentse Rinpoche -



「要永無疲厭地仰瞻上師,因為在此世間,真正的上師已屬稀有,若還能得遇則更顯難得。當恆時觀想上師安坐於自己頂上,以熱望虔誠的心,向他祈請。」    —怙主頂果欽哲仁波切

~普賢法譯小組 Sharleen 翻譯 / Jampa 校對,Serena 2014.11.25 貼網,願一切有情速入佛道、速證佛果!

2014年11月18日 星期二

蓮師在不丹:朝聖典故.探索之旅

蓮師在不丹:朝聖典故.探索之旅

  • 作者:葛多杰.
  • 出版社:曲嘉屋
  • 出版日:2014/8/15
  • ISBN:9789869027595
  • 語言:中文繁體
  • 適讀年齡:13歲以上
  • 定價:280 元
  • 特價:79 折 221 元 (可得紅利2點)
  • 紅利優惠價:76 折 214 元 (折抵說明)
  • 紅利可抵:7 元
蓮師在不丹:朝聖典故.探索之旅

不丹古傑寺三大蓮師秘境

以下的這本書,值得您閱讀哦

蓮師在不丹:朝聖典故.探索之旅

內容簡介

《蓮師在不丹:朝聖典故.探索之旅》

聖地典故的介紹

不丹朝聖的最佳導覽書籍

西元八世紀,蓮花生大師(Guru Rinpoche)在不丹留下諸多的印記,成為後人對蓮師具信心者的朝聖之地,如:虎穴寺、古杰寺、新給宗。

本書作者詳細列舉諸多聖地之典故,藉由蓮師留下的伏藏,解釋聖地歷史以及朝聖者需保持的心態及舉止。

書中也介紹蓮師法相、蓮師七句祈請文、蓮師心咒等內容及解義。若欲前往不丹朝聖,此書是為聖地介紹的最佳導覽工具。

作者介紹

葛多杰

本書作者出生於不丹的苯塘省。從小在不丹森斗卡文化學校(Samtokha Language and Culture)唸書。西元1991-1993年前往印度喜馬甲(Himachal Pradesh)的康巴噶佛學院學習佛教論典、寧瑪白玉佛學院學習論典及密法。西元1997年來到臺灣的師範大學語言中心學習中文。目前從事藏文翻譯工作。著有《利益眾生音修持儀軌及注釋──殊勝功德法》一書。

目錄

蓮師在不丹:朝聖典故.探索之旅-目錄導覽說明

 

蓮師首次蒞臨不丹

蓮師二度親訪不丹

蓮師第三度拜訪不丹

蓮師第四度造訪不丹

朝聖的功德力

朝聖的動機

參訪聖地合宜之態度與行為

參訪聖地建議攜帶的物品

蓮花生大師法相釋義

蓮師七句祈請文與釋義

蓮花生大師心咒與釋義

蓮師金剛祈請文與釋義

虎穴寺概況與導覽

古杰寺概況與導覽

新給宗概況與導覽

堪拿比和勾普聖地概況與導覽

朗達聖地概況與導覽


後記

本覺維基詞彙中英藏梵翻譯對照:佛陀與本尊 – 分類與A

本覺維基詞彙中英藏梵翻譯對照:佛陀與本尊 分類與A

譯註:為了幫助有興趣學習佛法英文和佛法翻譯者,快速搜尋相關的中英藏梵對照,暫且以此方式提供中譯,讀者點入連結之後,便可看見英、藏、梵的名相和解釋;未來則希望能有更多志工加入,協助翻譯內容,嘉惠現代學佛的年輕人和老行者。

Category:Buddhas and Deities
Famous buddhas, bodhisattvas and deities. 


此處提供著名的佛陀、菩薩與本尊名號。以下另有九個次分項。
Subcategories
This category has the following 9 subcategories, out of 9 total.
B
§  Buddha Shakyamuni 釋迦牟尼佛
D
§  Dharma Protectors (佛教)護法
G
§  Gesar 格薩爾(王)
G cont.
§  Guru Rinpoche 蓮師/蓮花生大士
H
§  Hundred Peaceful and Wrathful Deities 靜忿百尊/文武百尊
K
§  Kagyé 八大(善逝)法行/修部八教 
M
§  Manjushri 文殊師利/妙吉祥
T
§  Tara 度母/多羅
V
§  Vajrakilaya 普巴金剛/金剛橛


Pages in category "Buddhas and Deities"
The following 154 pages are in this category, out of 154 total.
1
A
§  Achala 不動明王
§  Akashagarbha, Bodhisattva 虛空藏菩薩
§  Akshobhya 阿閦佛/不動佛
§  Amitabha 阿彌陀佛/無量光佛
§  Amitayus 無量壽佛
§  Amoghasiddhi 不空成就佛
§  Avalokiteshvara 觀世音菩薩

(待續,若有錯誤敬請指正:sstc.roc@gmail.com,感恩!)
(普賢法譯小組Serena Yang初譯完稿於2014.11.18,若有稍許功德盡皆迴向眾生速證佛果!)

邱陽創巴法語選譯:對治習性,能帶來解救

邱陽創巴法語選譯:對治習性,能帶來解救


為了對治自我,就必須消除習性,這是我們數千年、數千劫以來所發展出的。它們雖無任何實質的基礎,卻讓人慣於隨著那些卑劣的行為而起舞。對於自己的串習和神經恐慌,我們早已習慣。這麼久以來都是如此,以致於最終就相信它們是真實的東西。為了對治這些,就必須看見自己的「無我」,知道如何能實際對治焦慮和痛楚。在佛法來說,這稱之為解脫、離於焦慮,涅槃、或解救。

~摘自《自我的誕生》(暫譯)一章,邱陽創巴仁波切作品集結第二冊第469頁 

~ 普賢法譯小組 Serena 恭譯於 2014.11.18,願一切有情速入佛道、速證佛果!


November 18, 2014
OVERCOMING HABITUAL PATTERNS BRINGS RELIEF
To overcome ego, we have to undo our habitual patterns, which we have been developing for thousands of years, thousands of aeons, up to this point. Such habitual patterns may not have any realistic ground, but nonetheless, we have been accustomed to their dirty work, so to speak. We are used to our habitual patterns and neuroses. We have been used to them for such a long time that we end up believing they are the real thing. To overcome that, we have to see our egolessness, how we can actually overcome our anxiety and pain. In Buddhist terms this is known as liberation, freedom from anxiety, and nirvana, or relief.

Please send comments to the list moderator, Carolyn Gimian, at carolyn@shambhala.com.
Ocean of Dharma now has 19,118 subscribers.
EXCERPTED FROM
cover image
“The Birth of Ego” in The Collected Works of Chögyam Trungpa, Volume Two, page 469
Read More

就像天鵝滑向蓮花池 般的喜悅接受所有痛苦吧!

「為了修持佛法,你有可能得要忍受疾病、遭受寒熱或饑渴之苦。不過,既然這些短暫的痛苦能幫助你清淨過去所造的惡業,從長遠的觀點來說,則能達至究竟佛果,那麼,就像天鵝滑向蓮花池 般的喜悅接受所有痛苦吧!」~~怙主頂果欽哲仁波切開示

"In order to be able to practice Dharma, it may happen that you have to endure illness, or suffer from heat, cold, hunger or thirst. But since these short-term sufferings will help you purify your past negative actions and, in the long term, to reach ultimate buddhahood, accept them with joy, like a swan gliding into a lotus pond!" Kyabje DIlgo Khyentse Rinpoche.

原始出處:Dilgo Khyentse Fellowship - Shechen
中譯出處:http://blog.xuite.net/yeshi_tsogyal/twblog/237073356

即使是如念誦一次大悲觀音六字真言這麼微小的善法,都應當以解脫一切有情眾生出離輪迴海為發心





照片怙主哲仁波切與侄子仁波切,於英國Kham Tibetan House。感奇美仁波切提供照片


Nov 7, 2014

"Each time we perform even a slight positive deed, such as a single recitation of the six-syllable mantra of Chenrezi, the Buddha of Compassion, we should think that our intention is to liberate all sentient beings from the ocean of samsara. When we do even a slight negative deed, if we do not confess it, how can we liberate sentient beings from samsara?" Kyabje Dilgo Khyentse Rinpoche.

「每當我行持善法—即使是如念誦一次大悲音菩六字真言這麼微小的善法,都當以解脫一切有情眾生出離輪迴海為心。而當我行持不善法,就算極其之微,若是不作悔,要如何能解脫有情眾生出離輪迴呢?」— 怙主仁波切

Photo: Kyabje Rinpoche and his nephew, Chime Rinpoche, at Kham Tibetan House, England. Courtesy of Chime Rinpoche.
When we do even a slight negative deed, if we do not confess it, how can we liberate sentient beings from samsara?" Kyabje Dilgo Khyentse RinpocheWhen we do even a slight negative deed, if we do not confess it, how can we liberate sentient beings from samsara?" Kyabje Dilgo Khyentse Rinpoche. When we do even a slight negative deed, if we do not confess it, how can we liberate sentient beings from samsara?" Kyabje Dilgo Khyentse Rinpoche.

Photo: Kyabje Rinpoche and his nephew, Chime Rinpoche, at Kham Tibetan House, England. Courtesy of Chime Rinpoche.


~普賢法譯小組(Samantabhadra Translating Group)Jampa Chodron翻譯 / Serena校對 / 2014.11.18貼網,願一切有情速入佛道、速證佛果!


2014年11月2日 星期日

本部落格將重新整修,不再轉貼近期法訊~~(還是有書訊和法語翻譯喔)

(請各位讀者知悉:本部落格將與 http://blog.xuite.net/yeshi_tsogyal/twblog 這個網頁同步進行整修)

本部落格將重新整修,不再轉貼近期法訊~~(還是有書訊和法語翻譯喔)

敬致各位讀者,

由於個人眼睛和體力已隨著接近半百而日漸衰弱,幾經考慮之後,決定重新整修敝部落格,日後將不再轉貼十方各派的近期法訊,而是以佛法翻譯(包括中英法語對照)、影音媒材(包括好書好片簡介)等相關訊息和文章分享為主;此外,也將於今年結束之前陸續刪除所有過期的法訊和照片

謝謝所有七年多來陪伴支持版主的朋友,現在網路如此方便,尤其目前各個佛法中心都擁有官網或臉書,相信大家也都知道如何搜尋各種資訊,並不需要版主再做轉貼的動作;另一方面,佛法翻譯則仍需更多的人才投入,以便讓佛法廣久傳揚,因此,這會是個人志業未來努力的主要方向。

再次感恩各位長久以來的鼓勵!敬祝大家一切吉祥如意、時時法喜充滿!

Serena Yang 2014.11.02